黄琬巧对文言文翻译注释(黄琬巧对写了什么)

原标题:黄琬巧对文言文翻译注释(黄琬巧对写了什么)

黄琬巧对文言文翻译注释(黄琬巧对写了什么)原文黄琬①幼而慧。祖父琼,为②魏郡③太守。建和元年④正月日食,京师不见而琼以状闻。太后诏⑤问所食多少,琼思其对而未知所况。琬年七岁,在旁,曰:”何不言日食之余如⑥月之初?”琼大惊,即以其言应⑦诏,而深奇爱之。注释黄琬:东汉人。为:担任。魏郡:古郡名。建和元年:即公元147年。建和,东汉汉桓帝刘志的年号。诏:皇帝的命令。如:像。应:回答。译文黄琬小时候就很聪明,祖父黄琼担任魏郡太守。建和元年正月发生日食,京城里看不到日食,黄琼把当地所见报告朝廷。太后下令问他日食多少,黄琼思考该如何回答太后的询问,却不知道该如何描述。黄琬当时七岁,在祖父身旁,说:”为什么不说日食后剩下的太阳,就像初升的月亮呢?”黄琼大为惊讶,立即按照黄琬的话回答太后的询问,认为黄琬与众不同,因此非常喜爱他。

黄琬巧对文言文翻译注释(黄琬巧对写了什么)文言知识说”奇爱之”:上文”而深奇爱之”中的”奇爱之”,即”奇之”、”爱之”。”爱之”可以理解为喜爱他,而”奇之”不能理解为奇怪他,在文中要解释为”认为……有奇才”或”认为……与众不同”。因此,”奇爱之”要解释为”黄琼认为黄琬与众不同因而非常喜爱他”。

又如,”其人相貌非凡,众人奇之”,意思是”那个人相貌不平常,大家认为他与众不同”。文化常识说”太后”:自从秦朝起,天子称”皇帝”,皇帝的妻子称”皇后”。”太后”(或皇太后)指皇帝的母亲,皇帝的父亲称”太上皇”,皇帝的祖母称”太皇太后”,皇帝的祖父称”太上太皇”。”太”有至高至大的意思,因此皇帝的医生叫”太医”,皇帝的祖庙叫”太庙”。人物介绍黄琬:(141年一192年),字子琰,江夏郡安陆县(今湖北安陆)人。东汉中后期名臣,尚书令黄香曾孙、太尉黄琼之孙。

黄琬巧对文言文翻译注释(黄琬巧对写了什么)

黄琬早年时即聪慧善辩。后任五官中郎将,因公平选举而得罪权贵,被诬陷为朋党,遭禁锢二十余年。解锢拜为议郎,迁青州刺史,转任侍中。历任少府、太仆,后出任豫州牧,讨平寇贼,安定一州。出处南朝宋·范晔《后汉书》启发与借鉴黄琬巧对文言文翻译注释(黄琬巧对写了什么)

黄琬巧妙地将日食后的太阳比作一轮弯月,形象生动,易于理解,让人不禁感叹黄琬的聪慧。

人的思维通常容易拘泥于固定的格式,按照常用的套路去思考,从而导致思路受限。所以遇到问题无法解决时,不妨换个角度去想一想,有时就会发现豁然开朗。

原创文章,作者:芷言,如若转载,请注明出处:https://www.myqqhao.com/shehui/6423/

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注