争渡争渡惊起一滩鸥鹭的原文(原文全诗翻译赏析)

原标题:争渡争渡惊起一滩鸥鹭的原文(原文全诗翻译赏析)标题就是《如梦令》的一句词,是宋朝著名女词人李清照所写。原文是这样的:

常记溪亭日暮,

沉醉不知归路。

兴尽晚回舟,

误入藕花深处。

争渡,争渡,

惊起一滩鸥鹭。

争渡争渡惊起一滩鸥鹭的原文(原文全诗翻译赏析)

公园实拍

争渡争渡惊起一滩鸥鹭的原文(原文全诗翻译赏析)

公园实拍

译文大意是:我时常想起,去溪边的亭子游玩,玩到太阳都下山了。喝的大醉都忘记了回家的路。等玩到尽兴天也黑了,划着小船回去,却进入藕花塘的深处。怎么出去呢?抢着划呀,抢着划呀,一不小心惊动了满滩的水鸟,都飞了起来。

这首《如梦令》,是李清照年轻时候的作品,写的是她常常难忘的一次溪边亭子的畅游趣事。用白描的手法,勾勒出她潇洒豪放的风姿,以及活泼开朗的性格。显得卓尔不群,朴实无华。

词中写的酒醉、花美,清新别致。“常记”两句起笔虽然平淡,但自然而和谐,把我们自然而然地引到了她所创造的词境之中 。“常记”明确的表示追述,地点是在“溪亭 ”,时间是“日暮 ”傍晚,作者酒醉饭饱以后 ,已经醉得连回去的路都认不出来了。“沉醉”二字点明了作者本人心底的欢愉 ,“不知归路”反映出作者流连忘返的兴致,不难看出,这一次愉快的游玩,给作者留下了十分深刻的印象。

紧接写的“兴尽”这两句,就把这种意境递进了一层,兴尽了方才划船回去,那么,兴未尽呢?恰恰表明了作者当时游玩兴致很高,不想回去。而“误入”这一句,行文流畅自然朴实,同前面的“不知归路”遥相呼应,显示了作者的忘情肆意的心态。在盛放的荷花丛中正有一叶扁舟摇荡。舟上是游兴未尽的窈窕才女,这样的美景,一下子跃然纸上,画面感极强。

一连重复“争渡”这个词,两个“争渡 ”,表达了作者急于从迷途之中找寻出路的焦急心情,心如火燎。思量着怎样才能划出荷塘回家时,胡乱的划动着小船,去寻找一条归路。正是由于“ 争渡”,忽然听到扑愣愣的一片响声,鸟都飞起来了。所以“惊起一滩鸥鹭”,把停栖在沙滩上的水鸟都吓飞了。到此,这首词戛然而止没有下文,言已尽而意未尽,耐人寻味,浮想联翩。

这首《如梦令》用词相当简练生动,只选取了几个场景,这几个场景和作者当时的心情巧妙的融合在一起,写出了作者年轻时的豪放洒脱的一面,让人不由的想随她一起在荷塘丛中划船,甚至不醉不归。

李清照简介,宋代女词人,(1084年-1156年),号易安居士,宋朝济南人士。是婉约词牌重要代表之一,有“千古第一才女”之称,其词作独步一时,被誉为“词家一大宗”。

李清照生于书香门第,其家藏书甚富。出嫁后与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。其词前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。

原创文章,作者:芷言,如若转载,请注明出处:https://www.myqqhao.com/shehui/5654/

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注