华歆王朗俱乘船避难翻译(华歆与王朗文言文注释)

原标题:华歆王朗俱乘船避难翻译(华歆与王朗文言文注释)

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之①。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

【注释】

①辄:立即;就。

华歆、王朗一起乘船逃难,有一个人想要依附他们搭船,华歆立即表示不同意。王朗说:“幸好船还宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗追来了,王朗想要舍弃那个搭船的人。华歆说:“我当初之所以有疑虑,为的就是这个情况呀。既然已经让他搭船了,怎么可以因为情况危急就丢下他呢!”于是像刚开始那样携带着他帮助着他。世人凭借这件事来判定华歆和王朗的优劣。

华歆王朗俱乘船避难翻译(华歆与王朗文言文注释)

原创文章,作者:芷言,如若转载,请注明出处:https://www.myqqhao.com/shehui/5213/

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注