东门行原文及翻译(东门行节选汉乐府)

原标题:东门行原文及翻译(东门行节选汉乐府)

兴也苦,亡也苦,青史总让人无奈,更迭了朝代,当时的明月换拨人看。

​——许嵩《拆东墙》

许嵩的这句歌词可谓是将中国古代历史演变过程中普通百姓的地位表现得淋漓尽致,我国古代几乎每个朝代对普通老百姓都不是友好的,尽管是在历史中所描写的“盛世”里,仍然不乏生活不下去的人,今天我们就通过一首汉乐府来感受一下当时人民的生活状况。

东门行

出东门,不顾归。

来入门,怅欲悲。

盎中无斗米储,还视架上无悬衣。

拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼:

“他家但愿富贵,贱妾与君共哺糜。

上用仓浪天故,下当用此黄口儿。今非!”

“咄!行!吾去为迟!白发时下难久居。”

东门行原文及翻译(东门行节选汉乐府)

这首《东门行》可谓是汉乐府诗中思想最为激进,感情最为激烈,情节最扣人心弦,同时也最能引发人们思考的一首诗。这首诗只是截取了一个小小的生活片段和夫妻二人之间几句短短的对话,便将当时老百姓贫苦的生活现状给揭示地十分透彻。接下来就让我们看一看这首诗究竟描写的是一个怎样的故事:

从全诗来看,这首诗中故事的主人公应该是一个青壮年男子,首句说“出东门,不顾归”,东门,也就是男子所居住的城邑的东门,他离开家去了东门外不知道干什么去了,反正就是不想再回家了,家里那么穷,连能下锅的米都没有几粒,我回去干什么呢!

但是牢骚归牢骚,家里还有自己的妻子和还不会走路的小孩子等着自己呢,回吧。回到家,更受不了了,“来入门,怅欲悲”,进了家门就感到一阵阵的悲伤袭来,“盎中无斗米储,还视架上无悬衣”粮食罐里没有可以吃的粮食,晾衣架上连可以洗的衣服都没有!现在的我们常常讨厌洗衣做饭这种家务事,还会抱怨太多,当时的老百姓想洗衣服都没有衣服可以洗,尽管是现在,也有许多贫困地区的家庭没有洗衣服的能力,也许我们下次做家务活的时候想一想这些就不会感到厌烦了。

东门行原文及翻译(东门行节选汉乐府)

接着说回这位“愤青”,他是在是忍不住家里的穷困,拿出家里的剑就准备往外走,妻子一看,这完全是要抛弃家庭加入造反队伍的节奏啊,那可不行,出去造反那能有好么?于是赶快抱起孩子就冲出屋子追上丈夫,声泪俱下地劝他:你可不能这样啊,别人家的女人都追求富贵,我不求那些好不好,我只要能跟你一块有碗稀汤喝就知足了。这位女子多好啊,跟现在的有些拜金女形成了强烈的对比,没有自己心爱的人陪在身边,追求到那么多的富贵又有什么意义呢?

东门行原文及翻译(东门行节选汉乐府)

见丈夫的决心仍未消退,女子的感情又更加激烈:你上看在老天的份上,下看在我们的小儿子的份上,别走了好不好?话都说在了这个份上了,这位的“愤青”的冲动劲儿应该过去了吧,然而并没有,看来他真的是下定了决心,面对妻子的请求他也毫不动摇,直接说:让开,我这就要走,现在走我还嫌晚呢,我才三十多岁,白头发整天整天地掉,让我怎么过下去!

全诗猛然收尾,好像只是给我们留下了男子拿着剑决绝地向家门外走去的背影,不禁引发我们的联想,现在势单力薄的男子不正像易卜生笔下《玩偶之家》里面的娜拉么?鲁迅先生曾经问过“娜拉走后怎样”,今天我也想问:这位男子拔剑出东门后怎样?他真的能够找到起义队伍么?他能够躲过官府的通缉么?他会不会死在某次遭遇战中的乱箭之下呢?又或者,他会不会真的只是一时冲动,几天后混不下去了乖乖回家呢?回家之后又怎样呢?他们会不会有一天饿死在自己的破烂屋子里呢?

东门行原文及翻译(东门行节选汉乐府)

这些问题似乎没有答案,但是可以肯定的是这个愤青的生活所代表的是一种普遍的生活状态,几乎要活不下去的老百姓肯定不止这一家,但是不是每一家都有勇气选择奋起抗争,或者说不是没有勇气抗争,而是他们没有抗争的资格。现实已经将他们压得喘不过起来,选择抗争就只有走向毁灭,他们有选择么?

这让我想起来最近讨论地非常热火的996问题,我们全民起来声讨996并没有问题,996本身也并不可怕,可怕的是抗议过后你仍然毫无选择的余地,你不想待在围城里,有的是人想冲进来,所以,你又只能好好地待着,不管996还是997,你又只能选择接受。所以,只能奋斗,否则,我们只能问:抗议996之后怎样?

原创文章,作者:芷言,如若转载,请注明出处:https://www.myqqhao.com/shehui/2799/

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注